Paradox (パラドクス, Paradokusu) is the Ending Theme for Episode 01 of the Riddle Story of Devil anime series. It is performed by Tokaku Azuma (CV: Ayaka Suwa).
It was released on May 14th, 2014 as a vocal version and instrumental version on the "Akuma no Riddle" Character Ending Theme Shuu Kuro Kumikyoku Jo CD.
Lyrics[]
Translation | ||
Official | Unofficial |
TV Length[]
Kanji | Romaji |
---|---|
この体の中に 熱く巡る血液 | Kono karada no naka ni atsuku meguru ketsueki |
どんな意味があるというのだろう | Donna imi ga aru to iu no darō? |
当然 逃がれられない | Tōzen nigarerarenai |
ずっとまとわりついて | Zutto matowari tsuite |
時には救いになり 足枷になる | Toki ni ha sukui ni nari ashikase ni naru |
| |
愛だとか情だとか | Ai da to ka jō da to ka |
足手まとい イラナイ | Ashi de matoi iranai |
この世はいつも | Kono yo ha itsumo |
生きるか死ぬかなのに | Ikiru ka shinu ka na no ni |
狂わされていく | Kuruwa sarete iku |
心はパラドクス | Kokoro ha paradox |
| |
おまえの力で 飛び出して | Omae no chikara de tobi dashite |
切り開いて行け | Kiri hiraite ike |
孤独の中じゃ 誰も手を貸してくれやしない | Kodoku no naka ja dare mo te wo kashite kureya shinai |
眠る可能性 見つけて | Nemuru kanōsei mitsukete |
叩き起こしてやれ | Tataki okoshite yare |
もし破壊だとしても | Moshi hakaida toshite mo |
Kanji | English |
---|---|
この体の中に 熱く巡る血液 | The heated blood that circulates within this body |
どんな意味があるというのだろう | What meaning could there be to that? |
当然 逃がれられない | Can't escape it, of course |
ずっとまとわりついて | Follows me everywhere |
時には救いになり 足枷になる | At times, my salvation, at times, a hindrance |
| |
愛だとか情だとか | Things like love and affection |
足手まとい イラナイ | Are a drag, I don't need them |
この世はいつも | This world is always |
生きるか死ぬかなのに | Life or death, and yet |
狂わされていく | Things are getting thrown out of whack, |
心はパラドクス | My heart is a paradox |
| |
おまえの力で 飛び出して | Use your abilities |
切り開いて行け | To clear a path |
孤独の中じゃ 誰も手を貸してくれやしない | In solitude, no one will reach out a helping hand |
眠る可能性 見つけて | Find slumbering potential |
叩き起こしてやれ | And give it a rude awakening |
もし破壊だとしても | Even if that's destruction |
Romaji | English |
---|---|
Kono karada no naka ni atsuku meguru ketsueki | The heated blood that circulates within this body |
Donna imi ga aru to iu no darō? | What meaning could there be to that? |
Tōzen nigarerarenai | Can't escape it, of course |
Zutto matowari tsuite | Follows me everywhere |
Toki ni ha sukui ni nari ashikase ni naru | At times, my salvation, at times, a hindrance |
| |
Ai da to ka jō da to ka | Things like love and affection |
Ashi de matoi iranai | Are a drag, I don't need them |
Kono yo ha itsumo | This world is always |
Ikiru ka shinu ka na no ni | Life or death, and yet |
Kuruwa sarete iku | Things are getting thrown out of whack, |
Kokoro ha paradox | My heart is a paradox |
| |
Omae no chikara de tobi dashite | Use your abilities |
Kiri hiraite ike | To clear a path |
Kodoku no naka ja dare mo te wo kashite kureya shinai | In solitude, no one will reach out a helping hand |
Nemuru kanōsei mitsukete | Find slumbering potential |
Tataki okoshite yare | And give it a rude awakening |
Moshi hakaida toshite mo | Even if that's destruction |
Full Length[]
Kanji | Romaji |
---|---|
この体の中に 熱く巡る血液 | Kono karada no naka ni atsuku meguru ketsueki |
どんな意味があるというのだろう | Donna imi ga aru to iu no darō? |
当然 逃がれられない | Tōzen nigarerarenai |
ずっとまとわりついて | Zutto matowari tsuite |
時には救いになり 足枷になる | Toki ni ha sukui ni nari ashikase ni naru |
| |
愛だとか情だとか | Ai da to ka jō da to ka |
足手まとい イラナイ | Ashi de matoi iranai |
この世はいつも | Kono yo ha itsumo |
生きるか死ぬかなのに | Ikiru ka shinu ka na no ni |
狂わされていく | Kuruwa sarete iku |
心はパラドクス | Kokoro ha paradox |
| |
おまえの力で 飛び出して | Omae no chikara de tobi dashite |
切り開いて行け | Kiri hiraite ike |
孤独の中じゃ 誰も手を貸してくれやしない | Kodoku no naka ja dare mo te wo kashite kureya shinai |
眠る可能性 見つけて | Nemuru kanōsei mitsukete |
叩き起こしてやれ | Tataki okoshite yare |
もし破壊だとしても | Moshi hakaida toshite mo |
| |
何度探してみたって | Nando sagashite mitatte |
ここには無い答えは | Koko ni wa nai kotae wa |
一体誰のとこにあるのだろう | Ittai dare no toko ni aru no darou |
あの謎を解き明かせ | Ano nazo wo toki akase |
何を生贄にしても | Nani wo ikenie ni shite mo |
やっぱり独りじゃ限界なのかもな | Yappari hitori ja genkai na no kamo na |
| |
かと言って 甘え方 | Kato itte amae kata |
知りたくない シリタイ | Shiritakunai shiritai |
慣れ合いなんて | Nare ai nante |
そんなの甘ったるい | Sonna no amattarui |
命取りになる | Inochi tori ni naru |
葛藤のパラドクス | Kattou no paradokusu |
| |
最後の力を 信じて | Saigo no chikara wo shinjite |
振り絞って行け | Furishibotte yuke |
孤独の殻は 自分で打ち破ってくしかない | Kodoku no kara wa jibun de uchiyabutte ku shikanai |
暴\れる 想いを | Abareru omoi wo |
もっと上手く手なずけてやれ | Motto umaku tenazu kete yare |
もし悪魔だとしても | Moshi aku mada toshite mo |
| |
優しさと強さが | Yasashisa to tsuyosa ga |
同時に存在するなら | Douji ni sonzai suru nara |
戦いの中に | Tatakai no naka ni |
真実なんかない | Shinjitsu nankanai |
命がけで生きる | Inochi gake de ikiru |
どこまでパラドクス? | Doko made paradokusu? |
| |
おまえの力で 飛び出して | Omae no chikara de tobi dashite |
切り開いて行け | Kiri hiraite ike |
孤独の中じゃ 誰も手を貸してくれやしない | Kodoku no naka ja dare mo te wo kashite kureya shinai |
眠る可能性 見つけて | Nemuru kanōsei mitsukete |
叩き起こしてやれ | Tataki okoshite yare |
もし破壊だとしても | Moshi hakaida toshite mo |
Kanji | English |
---|---|
この体の中に 熱く巡る血液 | The heated blood that circulates within this body |
どんな意味があるというのだろう | What meaning could there be to that? |
当然 逃がれられない | Can't escape it, of course |
ずっとまとわりついて | Follows me everywhere |
時には救いになり 足枷になる | At times, my salvation, at times, a hindrance |
| |
愛だとか情だとか | Things like love and affection |
足手まとい イラナイ | Are a drag, I don't need them |
この世はいつも | This world is always |
生きるか死ぬかなのに | Life or death, and yet |
狂わされていく | Things are getting thrown out of whack, |
心はパラドクス | My heart is a paradox |
| |
おまえの力で 飛び出して | Use your abilities |
切り開いて行け | To clear a path |
孤独の中じゃ 誰も手を貸してくれやしない | In solitude, no one will reach out a helping hand |
眠る可能性 見つけて | Find slumbering potential |
叩き起こしてやれ | And give it a rude awakening |
もし破壊だとしても | Even if that's destruction |
| |
何度探してみたって | I searched countless times |
ここには無い答えは | for an answer that's not here |
一体誰のとこにあるのだろう | Who would you say holds it? |
あの謎を解き明かせ | Explain that riddle |
何を生贄にしても | No matter what you have to sacrifice |
やっぱり独りじゃ限界なのかもな | Maybe there can't be more than one person after all |
| |
かと言って 甘え方 | Having said that, I don't want to know |
知りたくない シリタイ | how to depend on others, or maybe I do |
慣れ合いなんて | Getting to know each other |
そんなの甘ったるい | is just mushy sentimentality |
命取りになる | It'll become fatal |
葛藤のパラドクス | A paradox of conflict |
| |
最後の力を 信じて | Believe in the final power |
振り絞って行け | and muster your strength |
孤独の殻は 自分で打ち破ってくしかない | There's nothing you can do but break out from your shell of loneliness |
暴\れる 想いを | Tame your emotions |
もっと上手く手なずけてやれ | as they violently struggle |
もし悪魔だとしても | Even if it makes you a devil |
| |
優しさと強さが | If kindness and strength |
同時に存在するなら | exist at the same time |
戦いの中に | There's no truth |
真実なんかない | in the fight |
命がけで生きる | I'll live risking it all |
どこまでパラドクス? | How long will this stay a paradox? |
| |
おまえの力で 飛び出して | Use your abilities |
切り開いて行け | To clear a path |
孤独の中じゃ 誰も手を貸してくれやしない | In solitude, no one will reach out a helping hand |
眠る可能性 見つけて | Find slumbering potential |
叩き起こしてやれ | And give it a rude awakening |
もし破壊だとしても | Even if that's destruction |
Romaji | English |
---|---|
Kono karada no naka ni atsuku meguru ketsueki | The heated blood that circulates within this body |
Donna imi ga aru to iu no darō? | What meaning could there be to that? |
Tōzen nigarerarenai | Can't escape it, of course |
Zutto matowari tsuite | Follows me everywhere |
Toki ni ha sukui ni nari ashikase ni naru | At times, my salvation, at times, a hindrance |
| |
Ai da to ka jō da to ka | Things like love and affection |
Ashi de matoi iranai | Are a drag, I don't need them |
Kono yo ha itsumo | This world is always |
Ikiru ka shinu ka na no ni | Life or death, and yet |
Kuruwa sarete iku | Things are getting thrown out of whack, |
Kokoro ha paradox | My heart is a paradox |
| |
Omae no chikara de tobi dashite | Use your abilities |
Kiri hiraite ike | To clear a path |
Kodoku no naka ja dare mo te wo kashite kureya shinai | In solitude, no one will reach out a helping hand |
Nemuru kanōsei mitsukete | Find slumbering potential |
Tataki okoshite yare | And give it a rude awakening |
Moshi hakaida toshite mo | Even if that's destruction |
| |
Nando sagashite mitatte | I searched countless times |
Koko ni wa nai kotae wa | for an answer that's not here |
Ittai dare no toko ni aru no darou | Who would you say holds it? |
Ano nazo wo toki akase | Explain that riddle |
Nani wo ikenie ni shite mo | No matter what you have to sacrifice |
Yappari hitori ja genkai na no kamo na | Maybe there can't be more than one person after all |
| |
Kato itte amae kata | Having said that, I don't want to know |
Shiritakunai shiritai | how to depend on others, or maybe I do |
Nare ai nante | Getting to know each other |
Sonna no amattarui | is just mushy sentimentality |
Inochi tori ni naru | It'll become fatal |
Kattou no paradokusu | A paradox of conflict |
| |
Saigo no chikara wo shinjite | Believe in the final power |
Furishibotte yuke | and muster your strength |
Kodoku no kara wa jibun de uchiyabutte ku shikanai | There's nothing you can do but break out from your shell of loneliness |
Abareru omoi wo | Tame your emotions |
Motto umaku tenazu kete yare | as they violently struggle |
Moshi aku mada toshite mo | Even if it makes you a devil |
| |
Yasashisa to tsuyosa ga | If kindness and strength |
Douji ni sonzai suru nara | exist at the same time |
Tatakai no naka ni | There's no truth |
Shinjitsu nankanai | in the fight |
Inochi gake de ikiru | I'll live risking it all |
Doko made paradokusu? | How long will this stay a paradox? |
| |
Omae no chikara de tobi dashite | Use your abilities |
Kiri hiraite ike | To clear a path |
Kodoku no naka ja dare mo te wo kashite kureya shinai | In solitude, no one will reach out a helping hand |
Nemuru kanōsei mitsukete | Find slumbering potential |
Tataki okoshite yare | And give it a rude awakening |
Moshi hakaida toshite mo | Even if that's destruction |
External Links[]
- animelyrics.com: Kanji/Romaji Credit
- engsubbedlyrics.blogspot.com: Fan Translated English Lyrics Credit